¿De dónde viene la palabra FLAITE?

El significado de la palabra «flaite», para la idiosincrasia chilena, habitualmente tiene un uso directo para designar a personas que pertenecen a un estrato socioeconómico bajo, de comportamiento extravagante y vinculadas con el mundo delictual, según una definición que entrega el Diccionario de Uso del Español en Chile. Es decir, la palabra flaite en su definición primaria está directamente relacionada con el mundo delictual, con el hampa, con el delincuente que hace del delito una forma de vida.

Para ilustrar un poco más sobre el sentido y significado de la palabra “flaite” debemos partir sabiendo que mucho se ha especulado acerca del origen de esta palabra, pero pocas de esas especulaciones tienen un sustento etimológico en datos reales. Al visitar algunos sitios en internet podrá encontrar derivaciones peculiares que pueden eventualmente tener un sentido lógico, pero queda solo en lo especulativo. Sin embargo, si se busca en otras fuentes de mayor rigor científico, es posible encontrar algunos trabajos que entregan un sustento etimológico sobre la base de datos más reales.

Especulaciones del término

Entre las definiciones especulativas más recurrentes del significado de la palabra «flaite», se refiere a que proviene del anglicismo “Flighters” (voladores), en referencia a grupos de jóvenes marginales que se reunían en las esquinas a fumar marihuana. Otra información indica que esta palabra es una derivación del modelo de zapatillas de la marca NIKE “Air Flight” y que promocionó el basquetbolista Michael Jordan. Como eran altamente demandadas por los jóvenes y su valor era muy alto, fueron falsificadas. Los modelos piratas se llamaban Flight Airs, de ahí derivó en “flaiters” y su uso se expandió para referirse a los jóvenes que las usaban, normalmente de bajos recursos.[2]

En este mismo sentido, el profesor Jaime Campusano en un artículo del periódico Las Últimas Noticias (27 de junio de 2012, p. 4) señaló lo siguiente: “El basquetbolista Jordan, que fue todo un símbolo de los 90, sería el responsable de la palabra “flaite”. Su marca de zapatillas, modificó su modelo Flight, a finales de la década noventera, a un diseño auspiciado por el basquetbolista de la NBA. Colores fuertes y plataformas más elevadas, convirtieron a la zapatilla en un deleite de muchos jóvenes chilenos. De “flight” a “flaite” solo hubo un paso, literalmente”.

Por su parte Wikipedia también tiene una definición respecto de la palabra Flaite y señala: “El término ”flaite” pareciera derivarse del inglés ”flighter” (volador), término que se usaba en el lunfardo argentino y uruguayo para denominar a un tipo de ladrón relacionado a los vuelos entre Buenos Aires y Europa. Desde este origen, la palabra migra al español chileno con diferentes usos. En un principio, para designar a los consumidores de marihuana que en Chile son también denominados “volados” (por el inglés fly), y luego como un adjetivo despectivo utilizado para referirse a ciertas personas de baja condición social, al prejuzgar relacionando la adicción a las drogas con marginalidad.

Registros etimológicos del español peruano

Todas las definiciones anteriores, desde un sentido lógico pueden tener asidero, pero solo quedan en el ámbito de la especulación. Sin embargo, de acuerdo con algunas investigaciones desarrolladas más en profundidad han podido determinar que el significado de la palabra “flaite” tiene su origen como anglicismo procedente del español peruano. En este sentido por ejemplo, se menciona el diccionario de Morales Pettorino (2006), que propone un origen de manera indirecta, ya que considera la palabra “flaite” como variante de la voz del coa “faite”, y para esta última señala origen inglés ”fighter” que significa “guerrero”, “luchador”.

Así, Morales Pettorino consigna además que “faite“ es voz encomiástica, es decir que es una palaba alabada dentro del “coa” como “delincuente avezado que suele actuar con mucha seguridad y sin temor alguno”. Las documentaciones de uso de Morales Pettorino para “faite” provienen de 1968, 1970 y 1975.

En este orden de ideas, las probabilidades de estos registros indican que “flaite” se remonta al “faite” peruano de comienzos del siglo XX, y que, por tanto, el origen último de “flaite” es el inglés “fighter” “peleador”, tal como señala Morales Pettorino (2006). La vía de ingreso del término desde Perú pudo haber sido portuaria (vehículo frecuente de difusión lingüística), o cualquier otra. Además de la similitud formal (fónica) y la plausibilidad del cambio “fa– >fla”, existe en varias asociaciones semánticas que permiten apreciar una relación entre ambos términos.

El rasgo semántico fundamental de “faite” dice relación con la conducta agresiva de un personaje de los barrios bajos, lo que explica, en primer lugar, su origen en un derivado del verbo que en la lengua de origen alude a una conducta agresiva (pelear). Luego, en el español de Chile, las primeras documentaciones inscriben a este personaje dentro del ámbito de la delincuencia. Y por tanto aquí, la violencia física se presenta como un recurso para hacerse respetar entre los pares.

En resumen

Son varias las definiciones aceptadas para la palabra FLAITE, sin embargo, el significado más próximo tiene su origen en derivaciones del español peruano y éste a su vez de un anglicismo que describe una conducta agresiva de un personaje de los barrios bajos, donde la violencia física se presenta como un recurso para hacerse respetar entre los pares y que luego en Chile las documentaciones sitúan a este personaje en la delincuencia chilena.

Publicaciones Similares

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *